10/04/16 ● A espera chegou ao fim! Estamos disponibilizando a tradução do penúltimo capítulo de TALES OF MONKEY ISLAND!

10/03/16 ● Estamos disponibilizando a tradução de dois jogos da série TEX MURPHY: THE PANDORA DIRECTIVE e TESLA EFFECT. Cuidado por onde anda!

19/01/16 ● Agora é possível jogar LIFE IS STRANGE com legendas em português! Jogo considerado um dos melhores de 2015 :)

29/11/15 ● Jogue agora o LUCASARTS ADVENTURE PACK do Steam em português! Se ainda não tem, compre agora por apenas R$ 4,99!

08/11/15 ● Já jogou ALL THE WAY DOWN? Em meio a uma forte nevasca, ajude um homem perdido em um obscuro vilarejo a encontrar abrigo.

Agosto 20, 2017, 02:22:27 *
Bem-vindo, Visitante. Por favor faça o Login ou Registro.

Login com nome de usuário, senha e duração da sessão
Notícias: Procurando tradução de jogos de vídeo-game?
Acesse o Fórum Unificado de ROMHacking e Tradução!
 

   Home   Ajuda Pesquisa Login Registrar  

Páginas: [1]
  Imprimir  
Autor Tópico: Clock Tower (Snes)  (Lida 9673 vezes)
Maio 22, 2012, 10:59:28
RafaelGC
ADM
Sábio
*****
Mensagens: 597


'Morte gosta de gatos'


WWW
« : Maio 22, 2012, 10:59:28 »


Título em Português: Torre do Relógio: O Primeiro Medo
Título Original: Clock Tower: The First Fear
Ano: 1995  /  Desenvolvido por: Human Entertainment
Lançamento da Tradução: 09/05/2012  /  Versão do Patch: 1.0

Sobre a Tradução: Este é o patch de tradução para português do adventure point and click CLOCK TOWER. O patch funciona plenamente com a versão para o console/emulador Super Nintendo (Snes). Não garantimos o seu funcionamento com outras versões do jogo.

Sobre o Game: Ao longo do jogo você controla Jennifer, uma órfã estudante de 14 anos, a qual o pai biológico desaparecera misteriosamente após ser chamado para atender uma emergência domiciliar. Depois de nove anos Jennifer foi adotada por Sra. Mary junto de três amigas, que são levadas para uma assustadora mansão dentro de uma floresta, onde a mansão é marcada por uma imensa torre com relógio (por isto o nome Clock Tower).

Ao decorrer do jogo Ann, Lotte, Laura e Sra. Mary desaparecem e você tem que as procurar sozinha nesta grande mansão repleta de segredos. Ao longo do jogo você encontra Bobby, garoto de oito anos que assassina suas vítimas com uma tesoura gigantesca e que parece correr insaciavelmente atrás de Jennifer com a intenção de matá-la.



► GALERIA DE IMAGENS DA TRADUÇÃO

Em construção...



► CRÉDITOS DA TRADUÇÃO

Idealização e Tradução: Denver



► DOWNLOAD DA TRADUÇÃO

CLOCKTOWER-TRADUCAO-BR.7Z (Servidor Site "PO.B.R.E.") (Tamanho: 26 KB)

Está em dúvida sobre como baixar um arquivo? Clique AQUI e leia as instruções!



► APLICANDO A TRADUÇÃO

Esta tradução deve ser aplicada na ROM original "Clock Tower (J).smc" (código AJEJ), com CRC32 CBCD0DAD e sem cabeçalho.

Caso não faça ideia de como aplicar a tradução em uma ROM, leia o seguinte tutorial:

http://www.oitobits.net/jogando-roms-traduzidas-aplicando-patches/



► ATENÇÃO

O grupo ScummBR de Traduções é totalmente contra qualquer tipo de pirataria. ROMs só poderiam ser admitidos pela lei e/ou normas éticas como forma de cópia de segurança, ou seja, para o jogador que já possua o jogo original. Salientamos que a lei brasileira prevê penalidades para a distribuição e a cópia ilegal de ROMs.

A presente tradução encontra-se amplamente protegida pela Lei de Propriedade Intelectual Brasileira. Todos os direitos reservados. A distribuição do patch de tradução é GRATUITA, porém, fica PROIBIDO qualquer tipo de alteração no seu conteúdo – textos ou documentação – sem a prévia autorização do autor.

O Grupo ScummBR de Tradução NÃO possui qualquer espécie de vínculo com a Human Entertainment e/ou suas empresas afiliadas. Dessa forma, nenhum pedido de suporte técnico ou informação a respeito da presente tradução deve ser dirigido a terceiros que não façam parte do Grupo ScummBR de Tradução.

Nosso grupo tem apenas o intuito de disponibilizar a tradução para que mais pessoas possam conhecer esse surpreendente jogo em nosso idioma. Trabalhamos sem fins lucrativos, nossa missão é tão somente aumentar o alcance do gênero adventure de jogos eletrônicos perante o público brasileiro.

Não lidamos com a distribuição ilegal de softwares em nenhuma de suas formas.

Para mais informações sobre a iniciativa ScummBR, clique aqui e leia as regras do fórum, ou aqui para saber um pouco sobre nós.
« Última modificação: Outubro 11, 2016, 12:23:39 por RafaelGC » Registrado
Maio 26, 2012, 07:37:38
LeChuck Norris
VIP
Participativo
*
Mensagens: 112



« Responder #1 : Maio 26, 2012, 07:37:38 »

É muito legal ver jogos "aponte e clique" nos consoles. Isso mostra que a limitação de hardware (mouse) não impede de jogos desse gênero fazerem sucesso.

Parabéns ao responsável pela tradução!

Aproveito para perguntar se ele tem algum projeto futuro em mente..?
Registrado
Maio 28, 2012, 06:52:50
Denny Naka
VIP
Novato
*
Mensagens: 15



« Responder #2 : Maio 28, 2012, 06:52:50 »

Não conhecia esse game, vou jogar agora, principalmente com tradução! Uhull!!
Registrado
Junho 04, 2012, 08:34:11
Denver
Novato
*
Mensagens: 1


« Responder #3 : Junho 04, 2012, 08:34:11 »

LeChuck Norris,

Obrigado. E sim, eu tenho mais projetos de tradução, mas todos são de longo prazo. Os jogos são "Harvest Moon Back To Nature", de PS1, e "Project ZERO", de PS2 (mais conhecido como "Fatal Frame").

Aviso ao administrador e a quem possa interessar que eu estou construindo um site sobre "Clock Tower". No momento, somente a página de download está disponível, mas em breve eu pretendo colocar guias detalhados e com imagens de como obter todos os 9 finais diferentes do jogo, entre várias outras coisas. No site já está disponível o download da ROM traduzida,  sem ser preciso aplicar o patch, então quem estiver com dificuldades para aplicar o patch, pode baixar diretamente por lá. O site é:

http://clocktowerbr.xpg.com.br/

Eu agradeceria ao administrador se ele incluísse esta informação no tópico. E obrigado por divulgar o meu projeto!
Registrado
Junho 04, 2012, 01:54:22
fireapache
ADM
Adventureiro
*****
Mensagens: 94


Gabriel Knight's fã


« Responder #4 : Junho 04, 2012, 01:54:22 »

Muito bom, gostei do projeto. Parabéns, Denver, bom trabalho!

Infelizmente, eu não conhecia esse game na época em que jogava Super Nintendo... pretendo testar essa tradução e tentar terminar essa pérola quando eu tiver tempo! hehe

O Rafa pode adicionar o link desse seu site no tópico, sem problemas. Só dê um tempo até que ele veja a sua mensagem.
Registrado

Um Escoteiro é ativo, FAZENDO O BEM, e não passivo SENDO BOM.
Junho 04, 2012, 10:44:39
RafaelGC
ADM
Sábio
*****
Mensagens: 597


'Morte gosta de gatos'


WWW
« Responder #5 : Junho 04, 2012, 10:44:39 »

Esse projeto foi uma ótima iniciativa, ainda mais por existir tantos emuladores de Snes para diversas plataformas... Não jogar é uma desculpa quase impossível!

Conforme solicitado pelo tradutor, o link do site foi adicionado no post principal.
Registrado
Junho 14, 2012, 04:51:23
wallaceagf
Novato
*
Mensagens: 10


« Responder #6 : Junho 14, 2012, 04:51:23 »

O jogo em si não é muito empolgante, um bom passatempo, mas a tradução ficou excelente, trabalho de primeira! Meus parabéns pelo projeto!


Ass: Fã-de-point-and-click-adventure
Registrado
Outubro 20, 2012, 12:53:18
sniperdmaa
Novato
*
Mensagens: 14



« Responder #7 : Outubro 20, 2012, 12:53:18 »

Gostei do apoio a adventures além dos de PC! Valeu ScummBR! Continue assim!
Registrado
Páginas: [1]
  Imprimir  
 
Ir para:  

Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2009, Simple Machines